Kanashimi..

Detached from everything i could to not attach myself to anything or anyone.
in the end i'd fear losing what i'd gained..
but now the one who fills my heart is ..
You.. And just only you..

Minggu, 24 April 2011

J-pop & J-rock

LUNA SEA - I FOR YOU [Romaji + Translation]

Romaji

nee hontou wa dare mo nee ai senai to iwarete
kowagari no kimi to de ai yatto sono imi ni kizuita

kizutsuku tame ima futari deatta nara kanashi sugiru yo
kokoro kara kimi ni tsutaetai...
kitto tada hontou no kimi no sugata wo motomete
mada bukiyou ni warau ne mada kanashimi ga ni au kara

kimi to de au tame dake ni sou umareta nara kaerareru ka na...
kokoro kara kimi ni tsutaetai
kizutsuki sugita kedo mada ma ni au yo
kokoro kara kimi wo ai shiteru
kimi ni furu itami wo nugutte agetai subete I for you

kokoro kara kimi ni tsutaetai
kimi no egao itsu mo mitsumeraretara

kokoro kara kimi wo ai shiteru
kimi ni furu hikari wo atsumete agetai subete I for you 
Translation
Hey, the truth is that someone said, hey, that I can't love anyone
I finally realized the significance of meeting you, who is so nervous

If we met one another in order to get hurt, then this is just too sad

I want to tell you something from my heart...
I'm just looking for your true form

You still smile awkwardly, sadness still suits you

If I was born in order to meet you, then I wonder if I can change?...

I want to tell you something from my heart
I'm hurt a little bit too much, but I'll still be on time
I love you from my heart
I want to wipe all of the pain away that falls on you, I for you

I want to tell you something from my heart
If only I can always look upon your smile

I love you from my heart
I want to gather up all of the light that falls on you, I for you  
YUI ARAGAKI - HEAVENLY DAYS [Romaji + Translation]

Romaji
mezamashi ga naru mae ni okite toki wo tomeru
omoida seruno wa mou nantonaku dakedo kimi no koto
ichiokubun no kimi ni aeta kiseki nankamo
itsu nomanika wasure chaukana
wasure ta koto sae mo kitto wasure te shimauno

heavenly days
mune no poketto no heya
kimi no kieta nukumori wo sagasu yo
mou nidoto kimi wo omou koto wa nakutemo
mada sukoshi atatakai ano hibi ni kagi wo kakete

aruki tsukarete suwarikon de tohou ni kurete
kanawa nai yume “unmei” toka futari nara ieta
kaisatsuguchi de ienakatta iitakatta
‘arigatou’tte kotoba wa tabun
‘sayonara’ yori mo kanashii kotoba ni omouno

heavenly days
umaku waraeteta kana
saigo no kisutsui kurueru kimi no te mo
nigire nakatta namida sae ochi nakatta
hitori pocchi ni nari imasara afure dasu yo

heavenly days
mune no poketto no heya
kimi no kieta nukumori wo sagasu yo
mou nidoto kimi wo omou koto wa nakutemo
te o nobashite mitemo koko ni wa mou inai yo
atarashii hikari no shita aruki dasu yo

Translation
I turn off the time to wake up before the alarm clock ressounds
I don’t know why but I can already remember you

I wonder if, before I know it, I’ll forget
even the miracle of being able to meet you for one hundred minutes
Will I end up forgetting even that I’ve forgotten?

Heavenly days, in the room in the pocket of my heart
I look for your vanished warmth
Even if there’s no way to feel you ever again, ah
I’m locking up those days that are still a bit warm

Tired of walking, I sat down and was at a loss, if you were with me
We could have talked about something like our unbearable dream’s fate

I couldn’t say it by the ticket barrier, I wanted to say
That I feel “Thank you” are maybe words
much sadder than “goodbye”

Heavenly days, I wonder if I could smile properly
At the scene of our last kiss, I couldn’t even
grasp your shivering hands, not even my tears fell, ah
Now that it’s too late, they overflow when I’m alone

Heavenly days, in the room in the pocket of my heart
I look for your vanished warmth
Even if there’s no way to feel you ever again, ah
Even if I stretch out my hands, you’re not here anymore
I’ll walk on under a new light